Daily Archives

3 Articles

Modèle lettre de motivation place en crèche

Posted by jakob on

En outre, je me sens responsable de faire un grand geste dans ce domaine et cette bourse me donnera une grande chance d`être un jour quelqu`un qui se souvient de ses innovations. Je pense qu`il est de notre devoir que les gens partagent la vie dans ce monde pour améliorer notre avenir parce que l`avenir n`est pas seulement le nôtre. Nos petits-enfants devraient être fiers de nous un jour quand ils regardent en arrière et de trouver à quel point nous avons travaillé pour rendre le monde un meilleur endroit. Je crois que ma qualification et vos besoins seraient un excellent ajustement. Je serai heureux de vous fournir toute information ou document supplémentaire si nécessaire. J`attends avec impatience votre réponse positive. Merci pour votre temps et votre considéra tion. Dans la mesure où vous étiez en faute, à vos erreurs. Si vous étiez vraiment innocent ou victimisé, décrivez les mesures que vous avez prises et à qui vous avez signalé l`incident. Dans le même temps, ne cire pas poétique ou hop sur votre boîte à savon; Gardez votre explication courte et douce, sans une longue, tirée de l`histoire que vous espérez recueillera de la sympathie. Le programme de premier cycle en informatique et en génie à l`Institut de technologie, [nom de l`Université], l`Éthiopie me présente une grande variété de sujets d`ingénierie. Divers cours comme l`intelligence artificielle (robotique), langages de programmation, électronique I&II, génie logiciel, programmation système, micro-processeur, interface et assemblage, analyse et conception d`algorithmes, traitement du signal numérique, réseau et Système de sécurité, système numérique, l`analyse et la conception d`algorithmes, infographie et multimédia, simulation informatique et modélisation m`a fourni un pied fort dans le concept théorique de l`informatique et de l`ingénierie.

Montrez les reçus, les lettres, les polices d`assurance, les contrats et tout autre document qui éclairera le problème et soutiendra vos réclamations. Toujours envoyer des copies — conservez les originaux dans un endroit sûr. À la fin de mon étude, je crois que je peux contribuer au développement des activités indonésiennes en matière de salubrité des aliments dans les universités. Je vais enseigner au département de génie agricole à [Université name2]. Dans le même temps, j`ai un rêve d`être un directeur du consultant en agriculture indonésienne axée sur l`agriculture durable à base communautaire et la sécurité alimentaire. Enfin, devenir un ministère des affaires agricoles dans les 15 prochaines années est un de mes plans à long terme, donc je suis prêt à prendre cet endroit et m`impliquer dans mon travail acharné et les meilleurs efforts. J`espère que, avec des cours appropriés qui correspondent à mon intérêt et à l`éducation antérieure, mon étude en [nom de l`Université] me conduirait à un avenir meilleur pour donner une contribution précieuse à l`Indonésie.

Modèle fiche de paie suisse

Posted by jakob on

La Suisse dispose d`un système fiscal «classique» dans lequel une société et ses propriétaires ou actionnaires sont taxés individuellement, causant une double imposition économique. Toutes les personnes morales sont assujetties à l`imposition de leur profit et de leur capital, à l`exception des organisations caritatives. [24] la responsabilité fiscale survient si le siège légal ou la gestion effective d`une société est en Suisse. [25] dans la mesure où les sociétés non-résidentes ont des sources de revenus suisses, telles que des établissements d`affaires ou des biens immobiliers, elles sont également assujetties à l`impôt. [25] inversement, en tant que mesure unilatérale visant à limiter la double imposition, les profits des établissements commerciaux étrangers ou des biens immobiliers sont exemptés de l`impôt. [25] le permis L est restreint par quota si la durée est supérieure à 4 mois. Les permis de moins de 4 mois ne sont pas limités par quota. En outre, si un travailleur de l`UE/AELE se trouve sur un contrat CH local et que la totalité de la masse salariale Suisse (y compris les cotisations sociales), son permis de travail n`est pas restreint par quota. Les cantons obtiennent un droit de quota par classe de visa. Oui. vous êtes couvert pour des absences dues à la maladie (à partir du troisième jour) et à un accident (dès le premier jour) jusqu`à 80% de salaire. Vous êtes également couvert par l`État pour le congé de maternité légal et le service militaire Suisse.

En 2011, l`impôt fédéral sur le revenu variait d`une tranche de 1% (pour les contribuables célibataires) et de 0,77% (pour le contribuable marié) au taux maximum de 11,5%. Les personnes qui gagnent moins de 13 600 et les couples qui gagnent moins de 27 000 francs suisses sont exonérées. Au niveau cantonal, les taux d`imposition varient fortement, Obwalden a adapté une taxe forfaitaire de 1,8% sur tous les revenus personnels suite à un référendum cantonal en 2007. Dans la plupart des cantons, le taux est proportionnel à un taux maximum de 6,5% à Berne, alors qu`à Zurich il était de 13% et à Genève 17,58 à-.76% (en fonction des taxes individuelles ou conjointes). 19 [20] la langue nationale est toujours importante à garder à l`esprit. La Suisse dispose de quatre langues nationales: Français, allemand, italien et romanche. Français, l`allemand et l`italien ont le statut principal en tant que langues officielles. L`allemand semble être le plus parlé des langues, à environ 74% des locuteurs qui l`utilisent. Toutefois, cet allemand peut être considéré comme un dérivé de la langue originale, connu sous le nom de Suisse-allemand. Ainsi, si vous êtes en mesure de parler «régulier» allemand de nombreux mots peuvent être différents de la langue «parent», ce qui signifie qu`il peut y avoir différentes différences dans les noms et la terminologie à prendre en compte lorsque vous faites des affaires en Suisse.

Néanmoins, l`allemand standard sera compris. Le droit du travail en Suisse est généralement du côté des employeurs, bien que le droit Suisse tend à faire des exemples d`employeurs qui abusent des lois. Les contrats écrits ne sont pas strictement exigés mais sont fortement encouragés. Les contrats doivent inclure tous les termes financiers, horaires et de confidentialité, et doivent être signés par l`employé et l`employeur. Les périodes de probation sont permises mais ne peuvent durer plus de trois mois. Tous les travailleurs suisses ont une période probatoire non déclarée d`un mois, au cours de laquelle un employeur peut résilier le contrat pour quelque raison que ce soit avec au moins une semaine de préavis. L`acte doit être envoyé au registre du commerce local pour établir officiellement la société. Une fois reçue et traitée, le greffe publiera les statuts et tous les noms des actionnaires dans la Gazette commerciale suisse (la taxe d`annonce est incluse dans le droit d`inscription). Les personnes étrangères qui n`ont pas de permis de séjour C ou qui ne sont pas mariées à un ressortissant suisse sont taxées à la source. L`employeur est obligé de déduire la retenue d`impôt mensuelle du salaire et du rapport ainsi que le transfert mensuel ou trimestriel aux autorités. Pour naviguer dans le paysage fiscal suisse, les sociétés d`expatriés engagent souvent un fournisseur de paie mondial afin d`assurer la conformité, et de livrer la rémunération avec exactitude et à temps.

Modèle de traduction assermentée

Posted by jakob on

Rejoignez nos plus de 2,000 clients heureux maintenant. Cliquez sur le bouton Live-Chat, nos chefs de projet seront là pour vous à tout moment, 24 heures par jour, 7 jours par semaine! Vous pouvez également utiliser notre outil de traduction notarié pour connaître le montant de vos frais de traduction. La traduction officielle de l`allemand vers l`anglais est un service qui est très nécessaire dans certaines régions des États-Unis et du Canada, où vivent les immigrants allemands et les communautés germano-néerlandaises, comme les régions néerlandaises de la Pennsylvanie aux États-Unis. Nos traducteurs sont compétents dans différents domaines de la traduction de l`allemand à l`anglais. Que vous ayez besoin de documents légaux, de certificats de naissance, de titres de propriété ou de matériel académique traduits, nous avons des linguistes professionnels qui peuvent traduire avec précision n`importe quel document, de n`importe quelle langue. Nous garantissons également une acceptation de 100% par l`USCIS. La seule chose que nous devons faire comprendre, c`est que nous ne faisons que le travail de traduction pour les documents qui sont dans une autre langue, mais doivent être traduits en anglais, pour être utilisé uniquement aux États-Unis. Puisque d`autres pays ont des exigences différentes en ce qui concerne la traduction officielle, nous sommes seulement en mesure de fournir une traduction officielle pour les États-Unis. Une traduction officielle est une traduction qui est présentée de manière officielle dans n`importe quel bureau, institution ou Agence. Lorsqu`une traduction est présentée à un examinateur sérieux qui examine pour des raisons professionnelles; le traducteur et ses pouvoirs deviennent incroyablement importants.

Les normes de traduction en Pologne sont régies par un département compétent du ministère de la justice [11], et chaque traducteur souhaitant fournir de tels services doit passer un examen d`État. Par la suite, une telle personne est inscrite sur une liste officielle, délivrée avec un cachet et reconnue comme traductrice assermentée. Cependant, pour les traductions ordinaires (affaires, administration, correspondance), il suffit d`avoir un expert indépendant dans le domaine. L`activité de traduction pourrait parfois être difficile. Vous avez besoin de documents Oui, un notaire public pourrait traduire un certificat de naissance s`il connaît les langues impliquées et signer le certificat d`exactitude, mais il ne sera pas en mesure de notarier sa propre signature. Si vous avez besoin de votre certificat de naissance notarié, vous devrez obtenir une traduction certifiée que vous devrez apporter devant le notaire avec la personne signant le certificat et le notaire notariera le certificat après vérification du l`identité de la personne qui a signé le certificat d`exactitude. Tous les documents à livrer aux agents publics en Espagne, écrits à l`origine dans une langue autre que l`espagnol, doivent être soumis à une traduction assermentée en espagnol pour être acceptés par les organismes de l`administration publique, les universités, les notaires publics ou les tribunaux judiciaires. Les traductions assermentées ont un statut spécial: ce sont des traductions véridiques, authentifiées par la signature, le cachet et la déclaration d`un traducteur assermenté officiel. Afin de s`adapter continuellement aux lois actuelles d`un pays, la traduction des documents légaux ou administratifs nécessite un processus rigoureux.

Quelle est la différence entre une traduction assermentée et une certification? Une traduction assermentée diffère d`une traduction normale dans la mesure où elle est signée et scellée par un traducteur assermenté et est donc considérée comme ayant le statut officiel et formel par les autorités. En outre, les traductions assermentées ne peuvent être fournies qu`en copie papier, étant donné qu`elles doivent être signées et estampillées par le traducteur. Cependant, les documents originaux peuvent être transmis sous quelque forme que ce soit (email, fax, etc.). Bien que les traductions assermentées puissent être faites sur du papier estampé, ce n`est pas une exigence du Foreign Office, et ces jours-ci il est à peine utilisé. En outre, il peut être accompagné de documents supplémentaires, tels que l`Apostillle de la Haye. Un autre avantage dans le travail avec nous est le fait que nous sommes ici pour vous 24 heures par jour, 7 jours par semaine, prêts à vous aider avec votre traduction.