Modèle de traduction assermentée

Rejoignez nos plus de 2,000 clients heureux maintenant. Cliquez sur le bouton Live-Chat, nos chefs de projet seront là pour vous à tout moment, 24 heures par jour, 7 jours par semaine! Vous pouvez également utiliser notre outil de traduction notarié pour connaître le montant de vos frais de traduction. La traduction officielle de l`allemand vers l`anglais est un service qui est très nécessaire dans certaines régions des États-Unis et du Canada, où vivent les immigrants allemands et les communautés germano-néerlandaises, comme les régions néerlandaises de la Pennsylvanie aux États-Unis. Nos traducteurs sont compétents dans différents domaines de la traduction de l`allemand à l`anglais. Que vous ayez besoin de documents légaux, de certificats de naissance, de titres de propriété ou de matériel académique traduits, nous avons des linguistes professionnels qui peuvent traduire avec précision n`importe quel document, de n`importe quelle langue. Nous garantissons également une acceptation de 100% par l`USCIS. La seule chose que nous devons faire comprendre, c`est que nous ne faisons que le travail de traduction pour les documents qui sont dans une autre langue, mais doivent être traduits en anglais, pour être utilisé uniquement aux États-Unis. Puisque d`autres pays ont des exigences différentes en ce qui concerne la traduction officielle, nous sommes seulement en mesure de fournir une traduction officielle pour les États-Unis. Une traduction officielle est une traduction qui est présentée de manière officielle dans n`importe quel bureau, institution ou Agence. Lorsqu`une traduction est présentée à un examinateur sérieux qui examine pour des raisons professionnelles; le traducteur et ses pouvoirs deviennent incroyablement importants.

Les normes de traduction en Pologne sont régies par un département compétent du ministère de la justice [11], et chaque traducteur souhaitant fournir de tels services doit passer un examen d`État. Par la suite, une telle personne est inscrite sur une liste officielle, délivrée avec un cachet et reconnue comme traductrice assermentée. Cependant, pour les traductions ordinaires (affaires, administration, correspondance), il suffit d`avoir un expert indépendant dans le domaine. L`activité de traduction pourrait parfois être difficile. Vous avez besoin de documents Oui, un notaire public pourrait traduire un certificat de naissance s`il connaît les langues impliquées et signer le certificat d`exactitude, mais il ne sera pas en mesure de notarier sa propre signature. Si vous avez besoin de votre certificat de naissance notarié, vous devrez obtenir une traduction certifiée que vous devrez apporter devant le notaire avec la personne signant le certificat et le notaire notariera le certificat après vérification du l`identité de la personne qui a signé le certificat d`exactitude. Tous les documents à livrer aux agents publics en Espagne, écrits à l`origine dans une langue autre que l`espagnol, doivent être soumis à une traduction assermentée en espagnol pour être acceptés par les organismes de l`administration publique, les universités, les notaires publics ou les tribunaux judiciaires. Les traductions assermentées ont un statut spécial: ce sont des traductions véridiques, authentifiées par la signature, le cachet et la déclaration d`un traducteur assermenté officiel. Afin de s`adapter continuellement aux lois actuelles d`un pays, la traduction des documents légaux ou administratifs nécessite un processus rigoureux.

Quelle est la différence entre une traduction assermentée et une certification? Une traduction assermentée diffère d`une traduction normale dans la mesure où elle est signée et scellée par un traducteur assermenté et est donc considérée comme ayant le statut officiel et formel par les autorités. En outre, les traductions assermentées ne peuvent être fournies qu`en copie papier, étant donné qu`elles doivent être signées et estampillées par le traducteur. Cependant, les documents originaux peuvent être transmis sous quelque forme que ce soit (email, fax, etc.). Bien que les traductions assermentées puissent être faites sur du papier estampé, ce n`est pas une exigence du Foreign Office, et ces jours-ci il est à peine utilisé. En outre, il peut être accompagné de documents supplémentaires, tels que l`Apostillle de la Haye. Un autre avantage dans le travail avec nous est le fait que nous sommes ici pour vous 24 heures par jour, 7 jours par semaine, prêts à vous aider avec votre traduction.

%d bloggers like this: